Olda: 5 : 4 : 3 : 2 : 1
Sonetto 122
: Vers 2005-07-07 (6167 megjelenítések)
Sonetto 24
: Vers 2006-07-14 (9057 megjelenítések)
Sonetul CV
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (8806 megjelenítések)
Sonetul CV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-07 (8858 megjelenítések)
Sonetul CVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-07 (8422 megjelenítések)
Sonetul CXIII
: trad. Neculai Chirica Vers 2003-04-06 (5920 megjelenítések)
Sonetul CXIX
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (8174 megjelenítések)
Sonetul CXLII
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (8802 megjelenítések)
Sonetul CXVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-07 (10792 megjelenítések)
Sonetul CXXI
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (8494 megjelenítések)
Sonetul CXXI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-08 (8453 megjelenítések)
Sonetul CXXIII
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-08 (8428 megjelenítések)
Sonetul CXXIV
: Vers 2005-10-08 (8551 megjelenítések)
Sonetul CXXIV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-08 (8724 megjelenítések)
Sonetul CXXV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-08 (8320 megjelenítések)
Sonetul CXXVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-08 (8625 megjelenítések)
Sonetul CXXX
: trad. Neculai Chirica Vers 2003-04-06 (7008 megjelenítések)
Sonetul CXXXII
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (8595 megjelenítések)
Sonetul I
: Vers 2005-10-03 (8584 megjelenítések)
Sonetul I
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-03 (8262 megjelenítések)
Sonetul IV
: Vers 2005-10-03 (8001 megjelenítések)
Sonetul IV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-03 (8014 megjelenítések)
Sonetul IV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-03 (8723 megjelenítések)
Sonetul IX
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-04 (8418 megjelenítések)
Sonetul LIX
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-06 (8186 megjelenítések)
Sonetul LV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-06 (9717 megjelenítések)
sonetul LX
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (9181 megjelenítések)
Sonetul LXIII
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (7811 megjelenítések)
Sonetul LXVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-06 (9999 megjelenítések)
Sonetul LXX
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-06 (7925 megjelenítések)
Sonetul LXXI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-06 (8112 megjelenítések)
Sonetul LXXVI
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (7627 megjelenítések)
Sonetul LXXVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-07 (8122 megjelenítések)
Sonetul X
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-04 (8926 megjelenítések)
Sonetul XCIV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-07 (8235 megjelenítések)
Sonetul XI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-04 (8133 megjelenítések)
Sonetul XIV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-05 (8457 megjelenítések)
Sonetul XL
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-05 (10098 megjelenítések)
Sonetul XV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-05 (9793 megjelenítések)
Sonetul XVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-05 (10346 megjelenítések)
Sonetul XVIII
: trad. Neculai Chirica Vers 2003-04-06 (31396 megjelenítések)
Sonetul XXV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-05 (7735 megjelenítések)
Sonnet 30
: When to the sessions of sweet silent thought Vers 2006-02-11 (5932 megjelenítések)
Sonnet 98
: From you have I been absent in the spring... Vers 2006-03-14 (6351 megjelenítések)
Sonnet CXLIV: Two loves I have of comfort and despair
: Vers 2006-03-23 (5598 megjelenítések)
Sonnet CXLVII
: Vers 2009-06-18 (7028 megjelenítések)
Sonnet CXVI
: Let me not to the marriage of true minds Vers 2005-03-15 (5469 megjelenítések)
Sonnet I
: FROM fairest creatures we desire increase, Vers 2005-03-16 (5616 megjelenítések)
Sonnet II
: When forty winters shall beseige thy brow, Vers 2005-03-16 (4886 megjelenítések)
Sonnet III
: Look in thy glass, and tell the face thou viewest Vers 2005-03-16 (4929 megjelenítések)
Olda: 5 : 4 : 3 : 2 : 1 |