Olda: 5 : 4 : 3 : 2 : 1
Sonetto 122
: Vers 2005-07-07 (5941 megjelenítések)
Sonetto 24
: Vers 2006-07-14 (8834 megjelenítések)
Sonetul CV
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (8466 megjelenítések)
Sonetul CV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-07 (8597 megjelenítések)
Sonetul CVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-07 (8103 megjelenítések)
Sonetul CXIII
: trad. Neculai Chirica Vers 2003-04-06 (5682 megjelenítések)
Sonetul CXIX
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (7747 megjelenítések)
Sonetul CXLII
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (8399 megjelenítések)
Sonetul CXVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-07 (10428 megjelenítések)
Sonetul CXXI
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (8089 megjelenítések)
Sonetul CXXI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-08 (8002 megjelenítések)
Sonetul CXXIII
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-08 (7961 megjelenítések)
Sonetul CXXIV
: Vers 2005-10-08 (8136 megjelenítések)
Sonetul CXXIV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-08 (8300 megjelenítések)
Sonetul CXXV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-08 (7930 megjelenítések)
Sonetul CXXVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-08 (8294 megjelenítések)
Sonetul CXXX
: trad. Neculai Chirica Vers 2003-04-06 (6721 megjelenítések)
Sonetul CXXXII
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (8332 megjelenítések)
Sonetul I
: Vers 2005-10-03 (8289 megjelenítések)
Sonetul I
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-03 (7853 megjelenítések)
Sonetul IV
: Vers 2005-10-03 (7749 megjelenítések)
Sonetul IV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-03 (7727 megjelenítések)
Sonetul IV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-03 (8368 megjelenítések)
Sonetul IX
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-04 (8071 megjelenítések)
Sonetul LIX
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-06 (7926 megjelenítések)
Sonetul LV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-06 (9344 megjelenítések)
sonetul LX
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (8758 megjelenítések)
Sonetul LXIII
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (7462 megjelenítések)
Sonetul LXVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-06 (9662 megjelenítések)
Sonetul LXX
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-06 (7639 megjelenítések)
Sonetul LXXI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-06 (7819 megjelenítések)
Sonetul LXXVI
: traducere de Gheorghe Tomozei Vers 2003-08-31 (7307 megjelenítések)
Sonetul LXXVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-07 (7867 megjelenítések)
Sonetul X
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-04 (8610 megjelenítések)
Sonetul XCIV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-07 (7973 megjelenítések)
Sonetul XI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-04 (7783 megjelenítések)
Sonetul XIV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-05 (8110 megjelenítések)
Sonetul XL
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-05 (9797 megjelenítések)
Sonetul XV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-05 (9494 megjelenítések)
Sonetul XVI
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-05 (10023 megjelenítések)
Sonetul XVIII
: trad. Neculai Chirica Vers 2003-04-06 (30475 megjelenítések)
Sonetul XXV
: Traducere Neculai Chirica Vers 2005-10-05 (7458 megjelenítések)
Sonnet 30
: When to the sessions of sweet silent thought Vers 2006-02-11 (5616 megjelenítések)
Sonnet 98
: From you have I been absent in the spring... Vers 2006-03-14 (6094 megjelenítések)
Sonnet CXLIV: Two loves I have of comfort and despair
: Vers 2006-03-23 (5336 megjelenítések)
Sonnet CXLVII
: Vers 2009-06-18 (6648 megjelenítések)
Sonnet CXVI
: Let me not to the marriage of true minds Vers 2005-03-15 (5166 megjelenítések)
Sonnet I
: FROM fairest creatures we desire increase, Vers 2005-03-16 (5266 megjelenítések)
Sonnet II
: When forty winters shall beseige thy brow, Vers 2005-03-16 (4601 megjelenítések)
Sonnet III
: Look in thy glass, and tell the face thou viewest Vers 2005-03-16 (4626 megjelenítések)
Olda: 5 : 4 : 3 : 2 : 1 |